章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
45:1 |
وَ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ یࣱ﮸ چُ﮲ مُوِ﮸ ڞِ﮴ ܂ وَ﮸ لٌ﮺ دَوْ﮺ وَ﮸ وِ﮴ وَانْ﮴ ظُوَ﮺ دْ شِ﮺ ، وَ﮸ دْ شَ﮴ تِوْ﮴ شِ﮺ کُوَیْ﮺ شِوْ﮸ بِ﮸ ܂
(可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。)我心里涌出美辞。我论到我为王作的事,我的舌头是快手笔。 |
45:2 |
نِ﮸ بِ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ قٍ﮺ مُوِ﮸ ، زَیْ﮺ نِ﮸ ظُوِ﮸ لِ﮸ مًا﮸ یُو﮸ ēn خُوِ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ شࣲ﮴ ڞِ﮺ فُ﮴ قِ﮸ نِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂
你比世人更美,在你嘴里满有恩惠,所以 神赐福给你,直到永远。 |
45:3 |
دَا﮺ نٍْ﮴ جَ﮸ a ، یُوًا﮺ نِ﮸ یَوْ﮲ ݣِیًا﮲ پُوِ﮺ دَوْ﮲ ، دَا﮺ یُو﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ حَ﮴ وِ﮲ یًا﮴ ܂
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。 |
45:4 |
وِ﮺ جࣲ﮲ لِ﮸ ، کِیًا﮲ بُوِ﮲ ، قࣱ﮲ یِ﮺ حَ﮺ ژًا﮴ ظُوَ﮺ چَ﮲ کِیًا﮴ وَانْ﮸ ، وُ﮴ بُ﮺ دْ﮴ شٍ﮺ ܂ نِ﮸ دْ یُو﮺ شِوْ﮸ بِ﮺ ثِیًا﮸ مٍ﮴ کْ﮸ وِ﮺ دْ شِ﮺ ܂
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜。你的右手必显明可畏的事。 |
45:5 |
نِ﮸ دْ ݣِیًا﮺ فࣱ﮲ کُوَیْ﮺ ، شَ﮺ جࣱ﮲ وَانْ﮴ دِ﮴ جِ﮲ ثࣲ﮲ ، وًا﮺ مࣲ﮴ پُ﮲ دَوْ﮸ زَیْ﮺ نِ﮸ یِ﮸ ثِیَا﮺ ܂
你的箭锋快,射中王敌之心,万民仆倒在你以下。 |
45:6 |
شࣲ﮴ a ، نِ﮸ دْ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ شِ﮺ یࣱ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ دْ ، نِ﮸ دْ قُوَ﮴ كِیُوًا﮴ شِ﮺ جٍ﮺ جِ﮴ دْ ܂
神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。 |
45:7 |
نِ﮸ ثِ﮸ اَیْ﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ ، حࣲ﮺ وُ﮺ ظُوِ﮺ عَ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ شࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ، یࣱ﮺ ثِ﮸ لَ﮺ یُو﮴ قَوْ﮺ نِ﮸ ، شٍ﮺ قُوَ﮺ قَوْ﮺ نِ﮸ دْ طࣱ﮴ بًا﮺ ܂
你喜爱公义,恨恶罪恶,所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。 |
45:8 |
نِ﮸ دْ یِ﮲ فُ دِوْ﮲ یُو﮸ مُوَ﮺ یَوْ﮺ ، چࣲ﮴ ثِیَانْ﮲ ، ژِوْ﮺ قُوِ﮺ دْ ثِیَانْ﮲ کِ﮺ ، ثِیَانْ﮺ یَا﮴ قࣱ﮲ جࣱ﮲ یُو﮸ سِْ﮲ ثِیًا﮴ لَ﮺ کِ﮺ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، شِ﮸ نِ﮸ خُوًا﮲ ثِ﮸ ܂
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中有丝弦乐器的声音,使你欢喜。 |
45:9 |
یُو﮸ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ ظٌ﮲ قُوِ﮺ فُ﮺ نِیُوِ﮸ جِ﮲ جࣱ﮲ ؛ وَانْ﮴ خِوْ﮺ پُوِ﮺ دَیْ﮺ عَ﮴ فِ﮸ ݣࣲ﮲ شِ﮺ جًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ یُو﮺ بِیًا﮲ ܂
有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。 |
45:10 |
نِیُوِ﮸ زْ﮸ a ، نِ﮸ یَوْ﮺ تٍ﮲ ، یَوْ﮺ ثِیَانْ﮸ ، یَوْ﮺ ڞَ﮺ عِ﮸ عِ﮴ تٍ﮲ ، بُ﮴ یَوْ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ نِ﮸ دْ مࣲ﮴ حَ﮴ نِ﮸ دْ فُ﮺ ݣِیَا﮲ ،
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听,不要记念你的民和你的父家, |
45:11 |
وَانْ﮴ ݣِیُو﮺ ثِیًا﮺ مُ﮺ نِ﮸ دْ مُوِ﮸ مَوْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ شِ﮺ نِ﮸ دْ جُ﮸ ، نِ﮸ دَانْ﮲ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ تَا﮲ ܂
王就羡慕你的美貌,因为他是你的主,你当敬拜他。 |
45:12 |
طُوِ﮲ لُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ ( " مࣲ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " نِیُوِ﮸ زْ﮸ " ) بِ﮺ لَیْ﮴ سࣱ﮺ لِ﮸ ، مࣲ﮴ جࣱ﮲ دْ فُ﮺ زُ﮴ ژࣲ﮴ یَە﮸ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ کِیُو﮴ ēn ܂
推罗的民(“民”原文作“女子”)必来送礼,民中的富足人也必向你求恩。 |
45:13 |
وَانْ﮴ نِیُوِ﮸ زَیْ﮺ قࣱ﮲ لِ﮸ ݣِ﮴ کِ﮴ ژࣱ﮴ خُوَا﮴ ، تَا﮲ دْ یِ﮲ فُ شِ﮺ یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ ثِیًا﮺ ثِیُو﮺ دْ ܂
王女在宫里极其荣华,她的衣服是用金线绣的。 |
45:14 |
تَا﮲ یَوْ﮺ چُوًا﮲ ݣࣲ﮸ ثِیُو﮺ دْ یِ﮲ فُ ، بُوِ﮺ یࣲ﮸ دَوْ﮺ وَانْ﮴ کِیًا﮴ ؛ صُوِ﮴ ڞࣱ﮴ تَا﮲ دْ پُوِ﮴ بًا﮺ طࣱ﮴ نِیُوِ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ بُوِ﮺ دَیْ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。 |
45:15 |
تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ خُوًا﮲ ثِ﮸ کُوَیْ﮺ لَ﮺ بُوِ﮺ یࣲ﮸ دَوْ﮸ ، تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ وَانْ﮴ قࣱ﮲ ܂
她们要欢喜快乐被引导,她们要进入王宫。 |
45:16 |
نِ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یَوْ﮺ ݣِیَە﮲ ثِیُوِ﮺ نِ﮸ دْ لِیَە﮺ زُ﮸ ، نِ﮸ یَوْ﮺ لِ﮺ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ܂
你的子孙要接续你的列祖,你要立他们在全地作王。 |
45:17 |
وَ﮸ بِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ دْ مٍ﮴ بُوِ﮺ وًا﮺ دَیْ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ وًا﮺ مࣲ﮴ یَوْ﮺ یࣱ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ چٍ﮲ ثِیَە﮺ نِ﮸ ܂
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。 |