| 章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
| 79:1 |
شࣲ﮴ a ، وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ نِ﮸ دْ چًا﮸ یَە﮺ ، وُ﮲ خُوِ﮺ نِ﮸ دْ شٍ﮺ دِیًا﮺ ، شِ﮸ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ بِیًا﮺ چٍ﮴ خُوَانْ﮲ دُوِ﮲ ،
(亚萨的诗。) 神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆, |
| 79:2 |
بَا﮸ نِ﮸ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ شِ﮲ شِوْ﮸ ، ݣِیَوْ﮲ یُوِ﮸ تِیًا﮲ کࣱ﮲ دْ فِ﮲ نِیَوْ﮸ وِ﮴ شِ﮴ ؛ بَا﮸ نِ﮸ شٍ﮺ مࣲ﮴ دْ ژِوْ﮺ ، ݣِیَوْ﮲ یُوِ﮸ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ یَە﮸ شِوْ﮺ ܂
把你仆人的尸首,交与天空的飞鸟为食;把你圣民的肉,交与地上的野兽。 |
| 79:3 |
زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ جِوْ﮲ وِ﮴ لِیُو﮴ تَا﮲ مࣱ دْ ثِیَە﮸ ژُو﮴ شُوِ﮸ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ زَانْ﮺ مَیْ﮴ ܂
在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。 |
| 79:4 |
وَ﮸ مࣱ چٍ﮴ وِ﮴ لࣲ﮴ قُوَ﮴ دْ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ، چٍ﮴ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ سِْ﮺ وِ﮴ ژࣲ﮴ دْ چِ﮲ ثِیَوْ﮺ ݣِ﮲ ڞِ﮺ ܂
我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。 |
| 79:5 |
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، جَ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟ نِ﮸ یَوْ﮺ دࣱ﮺ نُ﮺ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ مَا ؟ نِ﮸ دْ فٌ﮺ حࣲ﮺ یَوْ﮺ ژُو﮴ خُوَ﮸ فٌ﮴ شَوْ﮲ مَا ؟
耶和华啊,这到几时呢?你要动怒到永远吗?你的愤恨要如火焚烧吗? |
| 79:6 |
یُوًا﮺ نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ دْ فٌ﮺ نُ﮺ دَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ نِ﮸ دْ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ، حَ﮴ نَا﮺ بُ﮺ کِیُو﮴ قَوْ﮺ نِ﮸ مٍ﮴ دْ قُوَ﮴ دُو﮺ ܂
愿你将你的忿怒倒在那不认识你的外邦,和那不求告你名的国度。 |
| 79:7 |
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ طٌ﮲ لَ یَا﮸ قْ﮺ ، بَا﮸ تَا﮲ دْ جُ﮺ چُ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ خُوَانْ﮲ چَانْ﮸ ܂
因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。 |
| 79:8 |
کِیُو﮴ نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ وَ﮸ مࣱ ثِیًا﮲ زُ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ جُوِ﮲ تَوْ﮸ ܂ یُوًا﮺ نِ﮸ دْ ڞِ﮴ بُوِ﮲ کُوَیْ﮺ یٍ﮴ جَ وَ﮸ مࣱ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ لُوَ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮴ بُوِ﮲ وِ﮲ دْ دِ﮺ بُ﮺ ܂
求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步。 |
| 79:9 |
جٍ﮸ ݣِیُو﮺ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ یࣲ﮲ نِ﮸ مٍ﮴ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ مࣱ ، وِ﮺ نِ﮸ مٍ﮴ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ دَا﮲ ݣِیُو﮺ وَ﮸ مࣱ ، شَ﮺ مِیًا﮸ وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ ܂
拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们,为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。 |
| 79:10 |
وِ﮺ حَ﮴ ژࣱ﮴ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ " یُوًا﮺ نِ﮸ شِ﮸ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ یًا﮸ کِیًا﮴ ، شࣲ﮲ نِ﮸ پُ﮴ ژࣲ﮴ لِیُو﮴ ثِیَە﮸ دْ یُوًا﮲ ܂
为何容外邦人说:“他们的 神在哪里呢?”愿你使外邦人知道你在我们眼前,伸你仆人流血的冤。 |
| 79:11 |
یُوًا﮺ بُوِ﮺ کِیُو﮴ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ تًا﮺ ثِ﮲ دَا﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ؛ یُوًا﮺ نِ﮸ اً﮺ نِ﮸ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ لِ﮺ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ نَا﮺ ثِیَە﮲ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ سِْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。 |
| 79:12 |
جُ﮸ a ، یُوًا﮺ نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ لࣲ﮴ بَانْ﮲ صُوَ﮸ ثِیُو﮲ ژُو﮸ نِ﮸ دْ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ، ݣِیَا﮲ کِ﮲ بُوِ﮺ قُوِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
主啊,愿你将我们邻邦所羞辱你的羞辱,加七倍归到他们身上。 |
| 79:13 |
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ دْ مࣲ﮴ ، نِ﮸ ڞَوْ﮸ چَانْ﮸ دْ یَانْ﮴ یَوْ﮺ چٍ﮲ ثِیَە﮺ نِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ؛ یَوْ﮺ شُ﮺ شُوَ﮲ زًا﮺ مُوِ﮸ نِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ وًا﮺ دَیْ﮺ ܂
这样,你的民,你草场的羊要称谢你,直到永远;要述说赞美你的话,直到万代。 |