圣经 创世记 17 章
17:1
یَا﮺ بُوَ﮴ لًا﮴ نِیًا﮴ ݣِیُو﮸ شِ﮴ ݣِیُو﮸ صُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮺ كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ دْ شࣲ﮴ ، نِ﮸ دَانْ﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ظُوَ﮺ وًا﮴ كِیُوًا﮴ ژࣲ﮴ ،
亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的 神,你当在我面前作完全人,
17:2
وَ﮸ ݣِیُو﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ لِ﮺ یُوَ﮲ ، شِ﮸ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ݣِ﮴ کِ﮴ فًا﮴ دُوَ﮲ ܂ "
我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
17:3
یَا﮺ بُوَ﮴ لًا﮴ فُ﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ دِ﮺ ، شࣲ﮴ یُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾
亚伯兰俯伏在地, 神又对他说:
17:4
" وَ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ لِ﮺ یُوَ﮲ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ دُوَ﮲ قُوَ﮴ دْ فُ﮺ ܂
“我与你立约,你要作多国的父。
17:5
ڞࣱ﮴ ڞِ﮸ یِ﮸ خِوْ﮺ ، نِ﮸ دْ مٍ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ ݣِیَوْ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ لًا﮴ ، یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ یِ﮸ لِ﮺ نِ﮸ ظُوَ﮺ دُوَ﮲ قُوَ﮴ دْ فُ﮺ ܂
从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
17:6
وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ݣِ﮴ کِ﮴ فًا﮴ دُوَ﮲ ، قُوَ﮴ دُو﮺ ڞࣱ﮴ نِ﮸ عِ﮴ لِ﮺ ، ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ڞࣱ﮴ نِ﮸ عِ﮴ چُ﮲ ܂
我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。
17:7
وَ﮸ یَوْ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ بٍ﮺ نِ﮸ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ݣِیًا﮲ لِ﮺ وَ﮸ دْ یُوَ﮲ ، ظُوَ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ یُوَ﮲ ، شِ﮺ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ خِوْ﮺ یِ﮺ دْ شࣲ﮴ ܂
我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。
17:8
وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ دِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِیَا﮲ نًا﮴ كِیُوًا﮴ دِ﮺ ، ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، یࣱ﮸ یُوًا﮸ وِ﮴ یَە﮺ ܂ وَ﮸ یَە﮸ بِ﮺ ظُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂ "
我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,永远为业。我也必作他们的 神。”
17:9
شࣲ﮴ یُو﮺ دُوِ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ بِ﮺ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ ظٌ﮲ شِوْ﮸ وَ﮸ دْ یُوَ﮲ ܂
 神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔必世世代代遵守我的约。
17:10
نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ نًا﮴ زْ﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ ، جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ ، بٍ﮺ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ، شِ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ دَانْ﮲ ظٌ﮲ شِوْ﮸ دْ ܂
你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你,并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
17:11
نِ﮸ مࣱ دِوْ﮲ یَوْ﮺ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ ( " شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " قْ﮲ یَانْ﮴ پِ﮴ " ܂ 1 4 ، 2 3 ، 2 4 ، 2 5 ݣِیَە﮲ طࣱ﮴ ) ، جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ لِ﮺ یُوَ﮲ دْ جٍ﮺ ݣِیُوِ﮺ ܂
你们都要受割礼(“受割礼”原文作“割阳皮”。14、23、24、25节同),这是我与你们立约的证据。
17:12
نِ﮸ مࣱ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ دْ نًا﮴ زْ﮸ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮸ شٍ﮲ دْ ، شِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ خِوْ﮺ یِ﮺ جِ﮲ وَیْ﮺ یࣱ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ ڞࣱ﮴ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ مَیْ﮸ دْ ، شٍ﮲ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ دِ﮺ بَا﮲ ژِ﮺ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ ܂
你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
17:13
نِ﮸ ݣِیَا﮲ لِ﮸ شٍ﮲ دْ حَ﮴ نِ﮸ یࣱ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ مَیْ﮸ دْ ، دِوْ﮲ بِ﮺ ثِیُوِ﮲ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ ܂ جَ﮺ یَانْ﮺ ، وَ﮸ دْ یُوَ﮲ ݣِیُو﮺ لِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ژِوْ﮺ تِ﮸ شَانْ﮺ ، ظُوَ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ یُوَ﮲ ܂
你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上,作永远的约。
17:14
دًا﮺ بُ﮴ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ دْ نًا﮴ زْ﮸ ، بِ﮺ ڞࣱ﮴ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ، یࣲ﮲ تَا﮲ بُوِ﮺ لَ وَ﮸ دْ یُوَ﮲ ܂ "
但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
17:15
شࣲ﮴ یُو﮺ دُوِ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ دْ کِ﮲ زْ﮸ سَا﮲ لَیْ﮴ ، بُ﮺ کْ﮸ زَیْ﮺ ݣِیَوْ﮺ سَا﮲ لَیْ﮴ ، تَا﮲ دْ مٍ﮴ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ سَا﮲ لَا﮲ ܂
 神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
17:16
وَ﮸ بِ﮺ ڞِ﮺ فُ﮴ قِ﮸ تَا﮲ ، یَە﮸ یَوْ﮺ شِ﮸ نِ﮸ ڞࣱ﮴ تَا﮲ دْ﮴ یِ﮲ قْ﮺ عِ﮴ زْ ܂ وَ﮸ یَوْ﮺ ڞِ﮺ فُ﮴ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ یَە﮸ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ دُوَ﮲ قُوَ﮴ جِ﮲ مُ﮸ ؛ بِ﮺ یُو﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ڞࣱ﮴ تَا﮲ عِ﮴ چُ﮲ ܂ "
我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母,必有百姓的君王从她而出。”
17:17
یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ ݣِیُو﮺ فُ﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ دِ﮺ ثِ﮸ ثِیَوْ﮺ ، ثࣲ﮲ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " یِ﮲ بَیْ﮸ صُوِ﮺ دْ ژࣲ﮴ خَیْ﮴ نٍْ﮴ دْ﮴ خَیْ﮴ زْ﮸ مَا ؟ سَا﮲ لَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ ݣِیُو﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ لَ ، خَیْ﮴ نٍْ﮴ شٍ﮲ یَانْ﮸ مَا ؟ "
亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
17:18
یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ دُوِ﮺ شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " دًا﮺ یُوًا﮺ یِ﮸ شِ﮴ مَا﮸ لِ﮺ خُوَ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂ "
亚伯拉罕对 神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
17:19
شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮺ ژًا﮴ ، نِ﮸ کِ﮲ زْ﮸ سَا﮲ لَا﮲ یَوْ﮺ قِ﮸ نِ﮸ شٍ﮲ یِ﮲ قْ﮺ عِ﮴ زْ ، نِ﮸ یَوْ﮺ قِ﮸ تَا﮲ کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ یِ﮸ سَا﮲ ܂ وَ﮸ یَوْ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ، ظُوَ﮺ تَا﮲ خِوْ﮺ یِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ یُوَ﮲ ܂
 神说:“不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
17:20
جِ﮺ یُوِ﮴ یِ﮸ شِ﮴ مَا﮸ لِ﮺ ، وَ﮸ یَە﮸ یٍ﮲ یٌ﮸ نِ﮸ ، وَ﮸ بِ﮺ ڞِ﮺ فُ﮴ قِ﮸ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ چَانْ﮲ شٍ﮺ ݣِ﮴ کِ﮴ فًا﮴ دُوَ﮲ ܂ تَا﮲ بِ﮺ شٍ﮲ شِ﮴ عِ﮺ قْ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ، وَ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ شِ﮸ تَا﮲ چٍ﮴ وِ﮴ دَا﮺ قُوَ﮴ ܂
至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长,我也要使他成为大国。
17:21
دَوْ﮺ مٍ﮴ نِیًا﮴ جَ﮺ شِ﮴ ݣِیَە﮲ ، سَا﮲ لَا﮲ بِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ شٍ﮲ یِ﮸ سَا﮲ ، وَ﮸ یَوْ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ܂ "
到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。”
17:22
شࣲ﮴ حَ﮴ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ شُوَ﮲ وًا﮴ لَ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ تَا﮲ شَانْ﮺ شٍ﮲ كِیُوِ﮺ لَ ܂
 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
17:23
جٍ﮺ دَانْ﮲ نَا﮺ ژِ﮺ ، یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ ظٌ﮲ جَ شࣲ﮴ دْ مٍ﮺ ، قِ﮸ تَا﮲ دْ عِ﮴ زْ یِ﮸ شِ﮴ مَا﮸ لِ﮺ حَ﮴ ݣِیَا﮲ لِ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ نًا﮴ زْ﮸ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮸ شٍ﮲ دْ ، شِ﮺ یࣱ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ مَیْ﮸ دْ ، دِوْ﮲ ثٍ﮴ لَ قْ﮲ لِ﮸ ܂
正当那日,亚伯拉罕遵着 神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:24
یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ نِیًا﮴ ݣِیُو﮸ شِ﮴ ݣِیُو﮸ صُوِ﮺ ܂
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
17:25
تَا﮲ عِ﮴ زْ یِ﮸ شِ﮴ مَا﮸ لِ﮺ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ نِیًا﮴ شِ﮴ سًا﮲ صُوِ﮺ ܂
他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
17:26
جٍ﮺ دَانْ﮲ نَا﮺ ژِ﮺ ، یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یِ﮸ شِ﮴ مَا﮸ لِ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ شِوْ﮺ لَ قْ﮲ لِ﮸ ܂
正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
17:27
ݣِیَا﮲ لِ﮸ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ژࣲ﮴ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮸ شٍ﮲ دْ ، شِ﮺ یࣱ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ ڞࣱ﮴ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ مَیْ﮸ دْ ، یَە﮸ دِوْ﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ شِوْ﮺ لَ قْ﮲ لِ﮸ ܂
家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。