圣经 创世记 45 章
45:1
یُوَ﮲ سَ﮺ زَیْ﮺ ظُوَ﮸ یُو﮺ جًا﮺ جَ دْ ژࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ کٍ﮴ بُ﮺ زْ﮺ ݣࣲ﮺ ، فٌ﮲ فُ﮺ یِ﮲ شٍ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ژࣲ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ وَ﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ! " یُوَ﮲ سَ﮺ حَ﮴ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ثِیَانْ﮲ ژࣲ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ ژࣲ﮴ جًا﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
约瑟在左右站着的人面前情不自禁,吩咐一声说:“人都要离开我出去!”约瑟和弟兄们相认的时候,并没有一人站在他面前。
45:2
تَا﮲ ݣِیُو﮺ فَانْ﮺ شٍ﮲ دَا﮺ کُ﮲ ، اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ حَ﮴ فَا﮸ لَوْ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ܂
他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。
45:3
یُوَ﮲ سَ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ ، وَ﮸ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ خَیْ﮴ زَیْ﮺ مَا ؟ " تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ بُ﮺ نٍْ﮴ خُوِ﮴ دَا﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ دِوْ﮲ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ ܂
约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”他弟兄不能回答,因为在他面前都惊惶。
45:4
یُوَ﮲ سَ﮺ یُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " کٍ﮸ نِ﮸ مࣱ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ܂ " تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ، تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ مَیْ﮺ دَوْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دْ ܂
约瑟又对他弟兄们说:“请你们近前来。”他们就近前来,他说:“我是你们的兄弟约瑟,就是你们所卖到埃及的。
45:5
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ بُ﮴ یَوْ﮺ یࣲ﮲ وِ﮺ بَا﮸ وَ﮸ مَیْ﮺ دَوْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ زْ﮺ یُو﮲ زْ﮺ حࣲ﮺ ، جَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ چَیْ﮲ وَ﮸ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ یِ﮸ ثِیًا﮲ لَیْ﮴ ، وِ﮺ یَوْ﮺ بَوْ﮸ كِیُوًا﮴ شٍ﮲ مٍ﮺ ܂
现在不要因为把我卖到这里自忧自恨,这是 神差我在你们以先来,为要保全生命。
45:6
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ دِ﮺ دْ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ عِ﮺ نِیًا﮴ لَ ، خَیْ﮴ یُو﮸ وُ﮸ نِیًا﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ قٍ﮲ جࣱ﮺ ، بُ﮺ نٍْ﮴ شِوْ﮲ چٍ﮴ ܂
现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,不能收成。
45:7
شࣲ﮴ چَیْ﮲ وَ﮸ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ یِ﮸ ثِیًا﮲ لَیْ﮴ ، وِ﮺ یَوْ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ یُوِ﮴ جࣱ﮸ زَیْ﮺ شِ﮺ شَانْ﮺ ، یُو﮺ یَوْ﮺ دَا﮺ شِ﮲ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ، بَوْ﮸ كِیُوًا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شٍ﮲ مٍ﮺ ܂
 神差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,保全你们的生命。
45:8
جَ﮺ یَانْ﮺ کًا﮺ لَیْ﮴ ، چَیْ﮲ وَ﮸ دَوْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ دْ بُ﮴ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ ، نَیْ﮸ شِ﮺ شࣲ﮴ ܂ تَا﮲ یُو﮺ شِ﮸ وَ﮸ ژُو﮴ فَا﮸ لَوْ﮸ دْ فُ﮺ ، ظُوَ﮺ تَا﮲ كِیُوًا﮴ ݣِیَا﮲ دْ جُ﮸ ، بٍ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوًا﮴ دِ﮺ دْ زَیْ﮸ ثِیَانْ﮺ ܂
这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是 神。他又使我如法老的父,作他全家的主,并埃及全地的宰相。
45:9
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ قًا﮸ ݣࣲ﮸ شَانْ﮺ دَوْ﮺ وَ﮸ فُ﮺ کࣲ﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ سَ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ شࣲ﮴ شِ﮸ وَ﮸ ظُوَ﮺ كِیُوًا﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دْ جُ﮸ ، کٍ﮸ نِ﮸ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، بُ﮴ یَوْ﮺ دًا﮲ یًا﮴ ܂
你们要赶紧上到我父亲那里,对他说:‘你儿子约瑟这样说: 神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
45:10
نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ، سٌ﮲ زْ﮸ ، لِیًا﮴ نِیُو﮴ كِیٌ﮴ یَانْ﮴ كِیٌ﮴ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، دِوْ﮲ کْ﮸ یِ﮸ جُ﮺ زَیْ﮺ قْ﮲ شًا﮲ دِ﮺ ، یُوِ﮸ وَ﮸ ثِیَانْ﮲ ݣࣲ﮺ ،
你和你的儿子、孙子,连牛群羊群,并一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近,
45:11
وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ فࣱ﮺ یَانْ﮸ نِ﮸ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ خَیْ﮴ یُو﮸ وُ﮸ نِیًا﮴ دْ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ ݣِیُوًا﮺ شُ﮸ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، دِوْ﮲ بَیْ﮺ لُوَ﮺ لَ ܂ null
我要在那里奉养你;因为还有五年的饥荒,免得你和你的眷属,并一切所有的,都败落了。’
45:12
کُوَانْ﮺ كِیَە﮸ نِ﮸ مࣱ دْ یًا﮸ حَ﮴ وَ﮸ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ دْ یًا﮸ ، دِوْ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ شِ﮺ وَ﮸ کࣲ﮲ کِوْ﮸ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂
况且你们的眼和我兄弟便雅悯的眼,都看见是我亲口对你们说话。
45:13
نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ حَ﮴ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ شِ﮺ ، دِوْ﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ وَ﮸ فُ﮺ کࣲ﮲ ، یُو﮺ یَوْ﮺ قًا﮸ ݣࣲ﮸ دْ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ فُ﮺ کࣲ﮲ بًا﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ܂ "
你们也要将我在埃及一切的荣耀和你们所看见的事,都告诉我父亲,又要赶紧地将我父亲搬到我这里来。”
45:14
یُوِ﮴ شِ﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ فُ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ دْ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ شَانْ﮺ کُ﮲ ؛ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ یَە﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ دْ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ شَانْ﮺ کُ﮲ ܂
于是约瑟伏在他兄弟便雅悯的颈项上哭;便雅悯也在他的颈项上哭。
45:15
تَا﮲ یُو﮺ یُوِ﮸ جࣱ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ کࣲ﮲ ظُوِ﮸ ، بَوْ﮺ جَ تَا﮲ مࣱ کُ﮲ ، صُوِ﮴ خِوْ﮺ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ݣِیُو﮺ حَ﮴ تَا﮲ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂
他又与众弟兄亲嘴,抱着他们哭,随后他弟兄们就和他说话。
45:16
جَ﮺ فࣱ﮲ شٍ﮲ چُوًا﮴ دَوْ﮺ فَا﮸ لَوْ﮸ دْ قࣱ﮲ لِ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " یُوَ﮲ سَ﮺ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ لَیْ﮴ لَ ܂ " فَا﮸ لَوْ﮸ حَ﮴ تَا﮲ دْ چࣲ﮴ پُ﮴ دِوْ﮲ حࣲ﮸ ثِ﮸ خُوًا﮲ ܂
这风声传到法老的宫里,说:“约瑟的弟兄们来了。”法老和他的臣仆都很喜欢。
45:17
فَا﮸ لَوْ﮸ دُوِ﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ﮾ بَا﮸ طُوَ﮴ زْ﮸ تَیْ﮴ زَیْ﮺ شٍ﮲ کِوْ﮸ شَانْ﮺ ، کِ﮸ شࣲ﮲ وَانْ﮸ ݣِیَا﮲ نًا﮴ دِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
法老对约瑟说:“你吩咐你的弟兄们说:‘你们要这样行:把驮子抬在牲口上,起身往迦南地去。
45:18
ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ حَ﮴ نِ﮸ مࣱ دْ ݣِیُوًا﮺ شُ﮸ دِوْ﮲ بًا﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، وَ﮸ یَوْ﮺ بَا﮸ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ دْ مُوِ﮸ وُ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ چِ﮲ جَ﮺ دِ﮺ فِ﮴ مُوِ﮸ دْ چُ﮲ چًا﮸ ܂
将你们的父亲和你们的眷属都搬到我这里来,我要把埃及地的美物赐给你们,你们也要吃这地肥美的出产。
45:19
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ﮾ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ دَیْ﮺ جَ چَ﮲ لِیَانْ﮺ كِیُوِ﮺ ، بَا﮸ نِ﮸ مࣱ دْ خَیْ﮴ زْ﮸ حَ﮴ کِ﮲ زْ﮸ ، بٍ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ دِوْ﮲ بًا﮲ لَیْ﮴ ܂
现在我吩咐你们要这样行:从埃及地带着车辆去,把你们的孩子和妻子,并你们的父亲都搬来。
45:20
نِ﮸ مࣱ یًا﮸ جࣱ﮲ بُ﮴ یَوْ﮺ اَیْ﮺ ثِ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ ݣِیَا﮲ ݣِیُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوًا﮴ دِ﮺ دْ مُوِ﮸ وُ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ ܂ "
你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
45:21
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ مࣱ ݣِیُو﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ثٍ﮴ ܂ یُوَ﮲ سَ﮺ جَوْ﮺ جَ فَا﮸ لَوْ﮸ دْ فٌ﮲ فُ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ چَ﮲ لِیَانْ﮺ حَ﮴ لُ﮺ شَانْ﮺ یࣱ﮺ دْ شِ﮴ وُ﮺ ،
以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,
45:22
یُو﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ تَوْ﮺ یِ﮲ فُ ، وِ﮴ دُو﮴ قِ﮸ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ سًا﮲ بَیْ﮸ یࣲ﮴ زْ﮸ ، وُ﮸ تَوْ﮺ یِ﮲ فُ ܂
又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百银子,五套衣服。
45:23
سࣱ﮺ قِ﮸ تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ قࣱ﮲ لِیُوِ﮴ شِ﮴ پِ﮸ ، طُوَ﮴ جَ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دْ مُوِ﮸ وُ﮺ ؛ مُ﮸ لِیُوِ﮴ شِ﮴ پِ﮸ ، طُوَ﮴ جَ لِیَانْ﮴ شِ﮴ یُوِ﮸ بٍ﮸ حَ﮴ ڞَیْ﮺ ، وِ﮺ تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ لُ﮺ شَانْ﮺ یࣱ﮺ ܂
送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物;母驴十匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲路上用。
45:24
یُوِ﮴ شِ﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ دَا﮸ فَا﮲ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ خُوِ﮴ كِیُوِ﮺ ، یُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ زَیْ﮺ لُ﮺ شَانْ﮺ ثِیَانْ﮲ جٍ﮲ ܂ "
于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说:“你们不要在路上相争。”
45:25
تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَا﮲ نًا﮴ دِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ یَا﮸ قْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ،
他们从埃及上去,来到迦南地他们的父亲雅各那里,
45:26
قَوْ﮺ سُ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یُوَ﮲ سَ﮺ خَیْ﮴ زَیْ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ظُوَ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوًا﮴ دِ﮺ دْ زَیْ﮸ ثِیَانْ﮺ ܂ " یَا﮸ قْ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ بٍ﮲ لِیَانْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بُ﮴ ثࣲ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
告诉他说:“约瑟还在,并且作埃及全地的宰相。”雅各心里冰凉,因为不信他们。
45:27
تَا﮲ مࣱ بِیًا﮺ ݣِیَانْ﮲ یُوَ﮲ سَ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ دِوْ﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ لَ تَا﮲ ܂ تَا﮲ مࣱ فُ﮺ کࣲ﮲ یَا﮸ قْ﮺ ، یُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یُوَ﮲ سَ﮺ دَا﮸ فَا﮲ لَیْ﮴ ݣِیَە﮲ تَا﮲ دْ چَ﮲ لِیَانْ﮺ ، ثࣲ﮲ ݣِیُو﮺ سُ﮲ ثٍ﮸ لَ ܂
他们便将约瑟对他们说的一切话都告诉了他。他们父亲雅各,又看见约瑟打发来接他的车辆,心就苏醒了。
45:28
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ شُوَ﮲ ﮾ " بَا﮺ لَ ! بَا﮺ لَ ! وَ﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ سَ﮺ خَیْ﮴ زَیْ﮺ ، چࣲ﮺ وَ﮸ وِ﮺ سِْ﮸ یِ﮸ ثِیًا﮲ ، وَ﮸ یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ تَا﮲ یِ﮲ مِیًا﮺ ܂ "
以色列说:“罢了!罢了!我的儿子约瑟还在,趁我未死以先,我要去见他一面。”